অনুবাদ সাহিত্য পুরস্কার পেলেন আলম খোরশেদ ও রওশন জামিল


আলম খোরশেদ, রওশন জামিল

অনুবাদ সাহিত্য পুরস্কার-২০২১ প্রদান করতে যাচ্ছে বাংলা ট্রান্সলেশন ফাউন্ডেশন। এর ধারাবাহিকতায় অনুবাদ সাহিত্য পুরস্কার: আজীবন সম্মাননা-২০২১ বিভাগে মনোনীত হয়েছেন আলম খোরশেদ। এছাড়া অনুবাদ সাহিত্য পুরস্কার: বর্ষসেরা অনূদিত বই-২০২১ বিভাগে মনোনীত হয়েছে আলেক্সান্ডার দ্যুমার উপন্যাস ‘কালো টিউলিপ’। বইটির অনুবাদ করেছেন রওশন জামিল।

আলম খোরশেদ এ পর্যন্ত অনুবাদ ও মৌলিক রচনা মিলিয়ে কুড়িটিরও অধিক গ্রন্থ রচনা করেছেন। যার মধ্যে উল্লেখযোগ্য ভার্জিনিয়া উল্ফের আ রুম অব ওয়ান’স ওন, নোবেল বিজয়ী কবি ভিস্লাভা শিম্বর্স্কার ৩০টি কবিতা, হেনরি মিলারের রিফ্লেকশনস, সালমান রুশদির দ্য জাগুয়ার স্মাইলের অনুবাদ ইত্যাদি। অনুবাদকর্মের পাশাপাশি বর্তমানে তিনি চট্টগ্রামে তার নিজের গড়া সংস্কৃতিকেন্দ্র বিস্তার পরিচালনা করছেন। রওশন জামিলের উল্লেখযোগ্য অনুবাদ গ্রন্থের মধ্যে রয়েছে আর্নেস্ট হেমিংওয়ের দ্য ওল্ড ম্যান অ্যান্ড দ্য সি, যুদ্ধের মেয়েরা ও অন্যান্য গল্প। একসময় তিনি সেবা প্রকাশনীর নিয়মিত অনুবাদক ছিলেন।

উল্লেখ্য, বাংলাদেশের অনুবাদ সাহিত্য নিয়ে কাজ করার লক্ষ্যে কার্যক্রম শুরু করে বাংলা ট্রান্সলেশন ফাউন্ডেশন।

আগামী ৩০ নভেম্বর জাতীয় জাদুঘরে কবি সুফিয়া কামাল মিলনায়তনে পুরস্কৃত অনুবাদকদ্বয়ের হাতে পুরস্কার তুলে দেয়া হবে। এতে স্বাগত বক্তব্য রাখবেন বাংলা ট্রান্সলেশন ফাউন্ডেশনের আহ্বায়ক আনিসুজ জামান। প্রধান আলোচক হিসেবে কথাসাহিত্যিক মাসরুর আরেফিন ও প্রধান অতিথি হিসেবে উপস্থিত থাকবেন বাংলা একাডেমির মহাপরিচালক কবি মুহম্মদ নূরুল হুদা। অনুষ্ঠানটির সভাপতিত্ব করবেন অধ্যাপক খালিকুজ্জামান ইলিয়াস। অনুষ্ঠানে অনুবাদ সাহিত্য পত্রিকা যুক্তস্বরের মোড়ক উন্মোচন করা হবে।এছাড়া চর্যাপদের গান পরিবেশন করবে ভাবনগর ফাউন্ডেশন।