জনপ্রিয় ঔপন্যাসিক ঝুম্পা লাহিড়ীর উপন্যাস এবার ইংরেজিতে অনূদিত হয়েছে। আর অনুবাদ করেছেন তিনি নিজেই।
গত ২২ মে ভারতীয় পত্রিকা দেশ তাদের ফেসবুকে পেজে জানিয়েছে, ইংরেজি তাকে (ঝুম্পা লাহিড়ী) জনপ্রিয়তা দিলেও, তা তার নিজস্ব ভাষা কখনও হয়ে ওঠেনি, নিজেই জানিয়েছিলেন ঝুম্পা লাহিড়ী। নিজেকে নতুন করে আবিষ্কার করার তাগিদেই তিনি ইতালিয়ান ভাষা-সাহিত্য-সংস্কৃতির প্রতি অনুরক্ত হয়ে পড়েছিলেন।
২০১৮ সালে প্রকাশিত হয় ইতালিয়ান ভাষায় তার প্রথম উপন্যাস ‘দোভে মি ত্রোভো’। এই উপন্যাসের ইংরেজি ভাষান্তর সম্প্রতি প্রকাশিত হয়েছে ‘হোয়্যারঅ্যাবাউটস’ নামে। উপন্যাসের অনুবাদক ঝুম্পা নিজেই।
ঝুম্পা লাহিড়ী পুলিৎজার পুরস্কার বিজয়ী ভারতীয় বংশদ্ভুত লেখিকা। তিনি গল্পগ্রন্থ ‘ইন্টারপ্রেটার অব ম্যালাডিস’ এর জন্য ২০০০ সালে পুলিৎজার পুরস্কার লাভ করেন।
তথ্যসূত্র: দেশ, ২২ মে ২০২১